México 27 junio._ Unilingo, la startup de entretenimiento, da nueva vida a los viejos videos de YouTube a través del doblaje. Esto permite a los creadores de habla inglesa llegar a audiencias de habla hispana, francesa e hindi, entre otros.
El fundador y director ejecutivo de Unilingo, Farbod Mansorian, lanzó la empresa en 2017 después de traducir un TedTalk para su madre del inglés al farsi, uno de los tres idiomas que habla. Mientras estaba en eso, tradujo el mismo TedTalk al español y lo subió a YouTube. Ese video ahora tiene 2.6 millones de visitas.
«La audiencia despegó», dijo Mansorian a Insider. «Me di cuenta de que los creadores pueden expandir su comunidad ofreciendo contenido en otros idiomas».
Mansorian consiguió su primer cliente, Derek Muller, que dirige el canal de ciencia e ingeniería Veritasium, poco después. Su argumento: Unilingo traduciría los videos de Veritasium al español y lanzaría un nuevo canal, llamado Veritasium en español.
Ese canal, que lanzaron a fines de 2018, ahora tiene 1.6 millones de suscriptores y 190 millones de visitas. Y Unilingo obtiene una parte de sus dólares publicitarios.
“Dedicamos mucho tiempo a cada video del canal en inglés, y se siente un poco avergonzado de que muchas otras personas en todo el mundo no puedan acceder a él”, dijo Muller.
«Después de un año o dos, comenzó a generar ingresos y pudo llegar a una audiencia completamente nueva», expresó.
La compañía todavía funciona de manera similar. O afronta el costo de traducir el contenido existente a cambio de una parte de las ganancias futuras de un nuevo canal en un idioma extranjero. O un creador puede pagar por los servicios y Unilingo se queda con una parte más pequeña.
Unilingo trabaja con docenas de los mejores creadores como MrBeast, Dude Perfect, Steve O y Jubilee Media. Ha traducido los videos de estos creadores a varios idiomas, incluidos español, ruso e hindi.
Al traducir el contenido de un creador a otros idiomas, Unilingo ha ayudado a los creadores a ampliar su audiencia, así como a generar más ingresos por publicidad y patrocinio. La empresa contrata traductores, locutores e ingenieros de sonido, y su equipo central está compuesto por gerentes de proyecto, gerentes de canal y editores.
La conversación sobre liderazgo femenino y toma de decisiones corporativas sumó una nueva reflexión durante…
Recibir un saldo a favor genera expectativas inmediatas. Sin embargo, miles de contribuyentes en México…
La forma de disfrutar Miami en Estados Unidos ha cambiado. Las experiencias exclusivas ya no…
La experiencia deportiva en Estados Unidos sigue evolucionando más allá del marcador. Los Texas Rangers…
Antes de que el anime dominara plataformas de streaming y convenciones alrededor del mundo, una…
Antes de que existieran los envases modernos que hoy llenan los refrigeradores, transportar leche, jugos…
Esta web usa cookies.